Hai presente il bambino che abbiamo cercato finora?
You know that baby we've been looking for over the past year?
Hai presente quelle ferie che non mi sono mai presa?
You know that vacation time I never take?
Hai presente l'estate che abbiamo passato a Denver con Etta, in vacanza?
You remember the time you and me and Etta went to Denver that summer for a vacation?
Hai presente quello che disse la gallina alla volpe?
You remember what the chicken said to the weasel?
Hai presente la barca che avevi?
You know that boat you used to have?
Hai presente quelle porte a prova di scoppio che abbiamo attraversato... entrando dalla villa?
You know those blast doors we passed... on the way in from the mansion?
Hai presente il tipo di donna che può avere chiunque?
The kind of woman who can get any guy she wants.
Hai presente di notte, quando guidi?
You know at night when you're driving a car?
Hai presente il sogno in cui sei a scuola senza pantaloni e tutti ridono di te?
You know the dream where you're at school without your trousers on and everyone laughs?
Hai presente Gloria Torres, di cui a te non fregava niente?
Gloria Torres, that victim you didn't give a shit about?
Ora, hai presente dov'è la cava di Kiernan?
Now. You know where Kiernan's Quarry is?
Hai presente quel genere di donna che ti crea solo casini?
You know the kind of woman that just screams trouble?
Hai presente, la sensazione di meritarti quel paio di scarpe?
You know, like whenever you feel like you deserve that new pair of shoes?
Beh, hai presente la parte in cui si dice "lo voglio"?
Well, you know the part where, uh, you say, "I do"?
Hai presente la ragazza scomparsa a Madison?
Well, so, the missing girl's from Madison?
Mamma, hai presente quando... ogni tanto ti dimentichi le cose?
Mom, you know how you sometimes forget things?
Hai presente quelle recinzioni elettriche che usano per tenere chiusi i cavalli?
You know those electric fences they use to pen horses?
Ian, hai presente l'altra sera alla festa di Lance?
Ian, you know the other night at Lance's party?
Hai presente il blu pallido della spada laser di Luke Skywalker?
You know the pale blue of Luke Skywalker's lightsaber?
Hai presente come tutti si lamentano di quanto sia pericolosa la citta'... e di come vorrebbero poter tornare ai cari vecchi tempi quando non lo era?
You know how everyone's complaining about how dangerous the city is and how they wish they could go back to the good old days when it wasn't?
Hai presente i due milioni di dollari depositati sul suo conto in un periodo di sei mesi?
You know how I said that the $2.000.000 was deposited into his account over a period of six months?
Hai presente le maniste, le modelle delle mani?
You heard of hand models? Advertisement?
Hai presente quelle persone che trascinavano i piedi come zombi con gli occhi vuoti, in prigione?
You know the people shuffling around like zombies with vacant eyes in the prison ward?
Hai presente? Dove cucinavamo fuori tutti insieme in famiglia.
You know, where we used to cook out with the family.
Hai presente quando ti danno i gettoni e ti dicono "Buona fortuna, signore"?
You know how at the casino when they give you chips they say "Good luck, sir"?
Credevo che questo posto potesse diventare qualcos'altro, hai presente?
I thought this place could be something else, you know?
Hai presente l'uomo che hai disegnato, il signor Crane?
Mom? You know the man you drew, Mr. crane?
Hai presente quel tipo nella fila 13, che gioca sempre ai videogiochi?
Do you know that guy in row 13 who is all the time playing the video game?
Beh, hai presente il tuo bagno personale?
Uh, well, you know your private bathroom? Yeah?
Hai presente il proverbio "E' sempre piu' buio, prima dell'alba"?
You know that saying "It's darkest before the dawn"?
Hai presente ciò che accade la prima notte di nozze?
You know, the wedding night commitment?
No, hai presente quel cattivo che voi avete lasciato andare?
No, you know that bad guy that you let go?
Hai presente la cimice che mi hai dato?
You know those devices you gave me?
Kim, hai presente la rana nella pentola d'acqua?
Kim, you know the frog in the pot of water?
Ehi, hai presente la chiave, quella dentro Danko?
Hey, you know that key inside of Danko?
Mamma, hai presente la scatola che ti abbiamo lasciato qui?
Mom, you know that carton we left with you?
Qualcuno ha sparato alla mia ragazza, hai presente?
Somebody shot my girlfriend, have you factored that in?
Hai presente la finestra al 35° piano?
You know that window on 35? Yeah.
Hai presente quelli dei barbieri di una volta?
You know, like those old-timey barbershops?
Hai presente l'intervista per la quale si stanno preparando?
You know that family interview they're all getting ready for?
Que cosa che fa la gente quando cambia l'espressione del volto, hai presente?
That thing people do when they change their facial expression?
Hai presente quella cosa di cui avete parlato tu e Scotty?
You know that thing you and Scotty been talking about?
Ho un'idea... hai presente il classico processo di sviluppo di un software per computer?
How about this, are you familiar with the typical development for computer software?
Leonard, hai presente quando ti ho detto che avrei rivoluzionato la comprensione umana del bosone di Higgs, e tu hai detto: "Sheldon, sono le due di notte, esci da camera mia"?
Leonard, do you recall when I said that I was going to revolutionize humanity's understanding of the Higgs boson particle, and you said, "Sheldon, it's 2:00 a.m., get out of my bedroom"?
Hai presente le dodici fatiche di Ercole?
Are you familiar with the 12 labors of Hercules?
Hai presente la tua teoria secondo cui non si è al verde se si è creditori?
You know that theory of yours about never being broke if somebody owes you?
Hai presente "La mano di Dio"?
You heard of the hidden hand of God?
2.3143920898438s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?